返る

返る
かえる【帰る・還る】(каэру)
1) возвращаться, приходить [домой]; уходить (уезжать) [домой]; поворачивать (приходить) назад;

早く帰って来るんだよ поскорей возвращайся!, не задерживайся!;

すぐ帰って来るからね я скоро вернусь;

彼は家へ帰っている он уже дома;

もう帰らなければなりません мне пора [домой];

来客は帰って行った гости разошлись;

とっとと帰れ уходи!, проваливай!;

君はもう帰ってよろしい можешь идти, ты свободен;

お帰りなさい добро пожаловать! (приветствие члену семьи, вернувшемуся домой со службы, из школы и т. п.);

帰らざる客になる обр. скончаться (букв. стать невозвратимым гостем); ср. かえらぬ;

2) (чаще 返る, 復る) возвращаться к чему-л.;

元の職業に返る вернуться к прежней профессии;

我に復る прийти в себя;

子供に返り度いものですなあ как бы я хотел стать снова ребёнком;

3) возвращаться (о чём-л.);

貸した金は全部返った все долги были возвращены;

悔んでも返らぬことだ как ни плачь, дело непоправимо.


Японско-русский словарь. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»